加入官方QQ群,实时获取最新家教学生信息。
关注官方微信
为您提供本站最新请家教、找家教信息。
中考专题
中考语文考点归纳:文言文翻译
日期:2014-09-28 浏览:24人次 来源:深圳可可家教网
摘要:现在有不少学生为文言文阅读而苦恼,怎样快速提高文言文的阅读技巧呢?这是不少学生都想知道的,其实只要多背诵,多练习文言文就能很快掌握住翻译文言文的技巧。
  现在有不少学生为文言文阅读而苦恼,怎样快速提高文言文的阅读技巧呢?这是不少学生都想知道的,其实只要多背诵,多练习文言文就能很快掌握住翻译文言文的技巧。今天我们来就来谈谈翻译文言文的方法!
 
  文言文翻译基本方法:直译和意译。
 
  文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变
 
  文言文翻译的要求
 
  文言文翻译第一要做到“信、达、雅”三个字。“信”就是准确,即忠实于原文意义,不添、不加、不漏,直译为主,意译为辅,凡是能够直译的,就按照原文逐字逐句对照翻译,能够具体落实的字词就尽可能地在译文中有所落实,并保持原句的特点:“达”就是通顺,没有语病,符合表达习惯,遇到古今异义、通假字、文言句式等语言现象而无法直译时,就可以灵活地或适当地采用意译的方法:“雅”就是译文语句优美,用词造句比较讲究,而且有一定的文采。要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
 
  第二,“留、补、删、换、调”的翻译方法:“留”指保留,凡是年号、帝号、国号、人名、地名及古今意义相同的词语均可保留,照抄即可,不必翻译:“补”指增补,就是把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上:“删”指删除,就是删除没有实在意义、也无须译出的文言虚词:“换”指替换,即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇:“调”,指“调整”,就是将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行调整,使之符合现代汉语的表达习惯。
 

  第三,由“会义”到“操作”的翻译步骤:“会义”就是通读全文,领会文章大意,在此基础上明确文句写的是什么人、什么事,或者把握文章的基本观点和基本道理:“操作”就是进行逐字逐句的翻译,并在翻译之后检查文意是否表达清楚,前后是否对应,上下文是否一致、语意是否吻合语境。 

发表回复
当前帐户: 匿名 立即登录>>
回复内容:
验证编码:  
 
深圳可可家教网 2019 版权所有 技术支持:家教网站建设
联系电话:0755-22183907 13632616488 邮箱:939170249@qq.com
地址:深圳市罗湖区贝丽南路29号柏丽花园(深中初中部正对面) 邮编:518000 备案许可证:粤ICP备09101687号
可可家教网是深圳市天元北极星文化发展有限公司旗下教育品牌,面向深圳家教教员、学员的家教服务平台,提供深圳语文家教、数学家教、英语家教、物理家教、化学家教等全方位的个性化一对一家教辅导服务。
致电本站
学员注册
教员注册
联系本站